Your browser does not support JavaScript!
國立陽明大學生僑組-僑陸生輔導業務 Overseas Chinese Students Advising Affairs
歡迎來到 學務處生僑組-僑陸生輔導業務
分類清單
僑生獎助學金業務

僑生獎助學金業務

Overseas Chinese Students Scholarships & Grants

Home>Scholarships & Grants>Overseas Chinese Student Scholarship & Grants
 

業務名稱:僑生獎助學金申請作業
Service: Application for Overseas Chinese Students Scholarships & Grants

承辦單位:生活事務暨僑生輔導組
Undertaking Unit: Living Guidance & Overseas Students Section  

承辦地點:博雅中心2
Place: 2F of Boya Center
聯絡電話:分機2212   
Telephone: ext. 2212  

辦理時間:依據各種獎助學金規定時限內提出申請

Application Time: Varies for different kinds of scholarships & grants
申請對象:大學部或研究所在學僑生  

Eligibility: Overseas Chinese students in either BA, MA, or PhD programs.
準備文件:獎學金申請表、成績單正本及其他相關證明文件
Document for Application: A completed application form, a certified transcript, and other required documents. 

 

項目

Item

準備文件

   Required       Documents

 

申請時間Application

           Period

 

申請資格

         Eligibility

 

教育部補助研究所優秀僑生獎學金

MOE Subsidized Scholarship for Outstanding Overseas Chinese Graduate Students

申請表、成績單正本及其他相關文件

Application Form, official transcript and other required documents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1學期開學後2週以內

Within two weeks after the first day of school every semester

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

研究所在學僑生、上一個學期

學業平均80分以上、

操行成績80(甲等)以上

Overseas Chinese students formally registered at the graduate institutes of NYMU, with the average grade of the previous semester 80 points (included) or above; conduct A (80 points) (included) or above.

教育部補助清僑生助學金

 MOE Subsidized 
 
Scholarship for Low-
Income Overseas

 Chinese Students

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

申請表、成績單正本、清寒證明

Application Form

 

 ,official transcript,

And Certificate of Low-Income Status

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1學期開學註冊後2週以內

Within 2 weeks after registration

date in the first

 semester. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大學部在學清寒僑生、家長(含法定監護人、配偶)在臺設籍未滿2年、上學年度平均成績及格以上、至少修習10學分、前學期未受記未受申誡以上處分者、惟已獲教育部「清寒公費待遇」者,不得申請。

Overseas Chinese students in BA programs with low income, with their parents (including legal guardians, spouses) whose household registered in Taiwan for less than 2 years; with the average grade of the previous semester above the passing score; at least taking 10 credits; without being admonished or above in the previous semester. Yet those having received MOE Government Funds for Students with Low-Income Status are not allowed to make application.

 

 

 

 

 

 

 

 

教育部獎勵海外優秀僑生回國就讀大學校院獎學金
MOE Scholarship for Rewarding Outstanding Overseas Chinese Student to Study University back Home

分發通知書、成績單正本及其他相關證明文件

Notice of Admission, official transcript and other required documents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1學期開學註冊後2週以內

Within 2 weeks after registration date in the first semester

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1、每學年度經海外聯合招生委員會(以下簡稱海外聯招會)錄取分發大學各梯次各類組分發總成績前三名,且成績排名為該類組前百分之一者。各申請梯次由本部會商海外聯招會定之。

Every year, University Entrance Committee for Overseas Chinese Students will announce the list of top three applicants in each group admitted to each university, with the ranking of top 1% in each group. Each application is resolved by consultation of MOE and University Entrance Committee for Overseas Chinese Students.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2、曾代表僑居國獲得國際數學、物理、化學、生物、地球科學與資訊奧林匹亞競賽金牌獎`銀牌獎、銅牌獎,或獲得美國國際科技展覽會大會一等獎、二等獎、三等獎、四等獎,經海外聯招會錄取分發大學者。

Those having won Golden Award, Silver Award, Bronze Award for international math, physics, chemistry, biology, earth sciences, information Olympiad or First Award, Second Award, Third Award, Fourth Award at International Science and Engineering Fair and admitted to universities by University Entrance Committee for Overseas Chinese Students

 

 

 3、續領者在學期間(不包括應屆畢業當年)每學期修習九學分以上,學年學業總平均成績在全班最高百分之十以前或達八十五分以上。交換生於交換期間所修習之國外學分及成績應先經由國內就讀學校採認。

Those receiving the Scholarship again (exclusive of the graduation year) shall take more than 9 credits each semester, with the average grade of the year in top 10% or better or more than 85 points. The credits and grades of the courses taken during the period of exchange studies overseas shall be first ratified by NYMU.

 

 

僑委會年度獎勵學行優良僑生獎學金

 Annual Overseas Community Affairs Council Scholarship for  Overseas Chinese Students  Outstanding both in Academic and Conduct Performance

 

 

 

 

 

申請表、成績單正本

Application Form and official transcript

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

每年度10,11 Every October and November

學部在學僑生、上學年度平均學業成績80分以上、操行成績80(甲等)以上

Overseas Chinese students formally registered at the BA programs of NYMU, with the average grade of the previous semester 80 points (included) or above; conduct A (80 points)(included) or above

 

僑委會受理捐贈僑生獎助學金

 Overseas Chinese Students Scholarships and Grants of Overseas Community Affairs Council Accepting Donations

 

 

 

 

 

 

 

 

申請表、成績單正本

Application Form and official transcript

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

每年度3

Every March

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大學部在學僑生、上學年度平均學業成績80分以上(部份助學金為75分以上)、操行成績80(甲等)以上

Overseas Chinese students formally registered at the BA programs of NYMU, with the average grade of the previous semester 80 points or above (some grants require grades 75 or above); conduct A (80 points) or above

 

 

 

僑委會學行優良畢業僑生獎學金

 Overseas Community Affairs Council Scholarship for Overseas Chinese Graduates  Outstanding both in Academic and Conduct Performance

 

 

 

在學期間學業成績單

Official Transcript of all semesters

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

每年度3

Every March

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大學部應屆畢業生在學其間學業成績平均80分以上、操行成績80(甲等)以上

New BA graduates with the average grade of every semester 80 points or above; conduct A (80 points) or above

 

 

 

 

 

華僑協會總會獎學金 Overseas Chinese Association Scholarship

申請表、成績單正本

Application Form and official transcript

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

每年度11,12 Every November and ecember

大學部在學僑生、上學年度平均學業成績80分以上、操行成績80(甲等)以上

Overseas Chinese students formally registered at the BA programs of NYMU, with the average grade of the previous semester 80 points (included) or above; conduct A (80 points) (included) or above

 

 

  

華僑救國聯合總會獎學金 Federation of Overseas Chinese Associations Scholarship

申請表、成績單正本

Application Form and official transcript

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

每年度11,12 Every November and December

大學部在學僑生、上學年度平均學業成績80分以上、操行成績80(甲等)以上

Overseas Chinese students formally registered at the BA programs of NYMU, with the average grade of the previous semester 80 points (included) or above; conduct A (80 points) (included) or above

 

 

 

 

 

 

伊玉桂女士教育獎助學金

Yin Yu-gui Scholarship or Grant

申請表、成績單正本、推薦書

Application Form, official transcript and recommendation letter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

每年度10,11 Every October and November

大學部在學僑生、上學年度平均學業成績80分以上(助學金75分以上)、操行成績80(甲等)以上

Overseas Chinese students formally registered at the BA programs of NYMU, with the average grade of the previous semester 80 points or above (grant requires grades 75 or above); conduct A (80 points) or above.

 

 

 

粵籍大專學生獎助學金 Cantonese College Students Scholarship

申請表、成績單正本

Application Form and official transcript

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

每年度11,12Every November and December

大學部在學僑生、上學年度平均學業成績80分以上(助學金75分以上)、操行成績80(甲等)以上

Overseas Chinese students formally registered at the BA programs of NYMU, with the average grade of the previous semester 80 points or above (grant requires grades 75 or above); conduct A (80 points) or above.

 

 

 

備註:以上獎助學金資訊仍以實際公告為主

Note: The information regarding scholarships or grants shall be based on the actual announcement.